Kitab Kejadian 2 : 17 ( Bahasa Ibrani )
'ets = Pohon
da'ath = Pengetahuan
towb = Baik
ra' = Jahat
lo' = Janganlah
'akal = Dimakan
min = Mulai
kiy = Apabila
yowm = Hari itu
'akal = Dimakan
min = Mulai
muwth = Mati -Tulisan Ibrani (twm)
muwth = Mati - Tulisan Ibrani (twmt)
------------------------------------
Ada dua kata "MATI" yang tercatat di dalam Kitab kejadian 2 : 17
Alkitab mustahil salah mencatat kedua kata "MATI" tersebut.
Apabila tercatat dua kata "MATI", itu artinya ada dua makhluk hidup yang "MATI".
Manusia yang diciptakan oleh TUHAN dari DEBU TANAH adalah manusia yang memiliki manusia ROH ciptaan Allah pencipta di dalam tubuhnya.
Manusia ROH adalah "LAKI - LAKI" dan "PEREMPUAN".
Ketika TUHAN berbicara kepada Manusia DEBU TANAH, sebenarnya pada saat itu TUHAN sedang berbicara kepada Manusia ROH yang ada di dalam tubuh Manusia DEBU TANAH tersebut.
Karena itu, terjemahan yang lebih tepat dari Kitab kejadian 2 : 17 adalah sebagai berikut :
Kitab kejadian 2 : 17
Pohon pengetahuan baik DAN jahat janganlah dimakan. Apabila mulai dimakan, mulai hari itu ENGKAU (LAKI - LAKI) AKAN mati DAN ENGKAU (PEREMPUAN) JUGA AKAN mati.
Kalimat yang berwarna merah adalah kalimat tambahan dalam bahasa Indonesia yang hanya bertujuan untuk memperjelas arti dan makna dari Kitab Kejadian 2 : 17.
Demikianlah yang sebenarnya sedang terjadi di Taman Eden ketika TUHAN berfirman kepada Manusia DEBU TANAH ciptaan-Nya.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar